Poems of Love for Iraq

Poem of Iraq by Adnan Al-Sayyed

The Iraq that distances itself

Every time its steps in exile broaden

And the Iraq that hesitates

Whenever half a window opens…

I said: Ah…

And the Iraq that trembles

Each time a shadow passes by

I imagine a muzzle lurking for me,

Or a maze…

And the Iraq that we miss

Half of its history is songs and kohl…

And the other half is tyranny.

Poem “Stranger on the Gulf” by Badr Shakir Al-Sayyab

The wind gasps in the heat like a corpse, at dusk

And on the sails, it either folds or unfurls for departure

The Gulf is crowded with them, struggling maritime wanderers

Half-clothed from every side

And on the sands, by the Gulf

Sits the stranger, gazing confusedly at the Gulf

And shaking the pillars of light with his rising lament

Higher than the boats, frothing in the noise

A voice erupted in the depths of my grieving soul: Iraq

Like the tide rising, like a cloud, like tears to my eyes

The wind screams Iraq at me

And the waves wail Iraq, Iraq, nothing but Iraq

The sea is as wide as it can be, and you are as distant as ever

And the sea stands between you and me, oh Iraq

Yesterday, when I passed by the café, I heard you, oh Iraq

You were the turntable

The cycle of the spheres in my age that rolls back time

In moments of safety, though I lost its place

It is my mother’s face in the dark

And her voice, slipping with visions until I sleep

And it is the palms I fear when they darken at sunset

Filling up with shadows, snatching every child who doesn’t return

From the alleys

And it is the aging sunshade whispering tales of belts

And how the grave opened before the beautiful Afra

And claimed her… except for a braid

Oh Zahra, do you remember

Our glowing oven crowded by the hands of the lovers

And my aunt’s hushed talk of ancient kings

And behind a door like fate

That shut on women

Ever obeying what they desire, as they are the hands of men

The men used to roar and converse without fatigue

Do you remember? Do you remember?

We were happy, content

With that sorrowful tale because it is the tale of women

A crowd of lives and times, we were its vigor

We were its embraces where our essence could sleep

Isn’t that just void?

A dream and a cycle on a record?

If this is all that remains, then where is the comfort?

I loved in you the Iraq of my soul, or I loved you within it

O you two, the lamp of my spirit, both of you, the evening has come

And night has closed in; let you shine in its darkness so I shan’t stray

If I came in this strange land to complete the meeting

The encounter of you and Iraq in my hands… is the meeting

A longing trembles my blood for it, as if all my blood craves

A hunger for it… like every drowning blood desires air

The longing of a fetus stretching from darkness to birth

I wonder how a traitor can betray…

Can a person betray their homeland?

If they betray what it means to be, how can they be?

The sun is more beautiful in my country than anywhere else, even the darkness

Even the darkness there is more beautiful, for it embraces Iraq

Oh, how I lament, when shall I sleep

To feel that on my pillow

From your summer night its scent, oh Iraq

Between the villages frightened of my steps and the foreign cities

I sang your beloved soil

And I carried it, for I am the Messiah dragging his cross in exile,

And I heard the footsteps of the hungry walking, bleeding from stumbling

Leaving in my eyes, dust from you and its fragrances,

I am still striking the dusty feet disheveled, in all the alleys

Under the foreign suns

Clad in rags, I stretch my moist hands out in question

Yellow from shame and fever: shame of a wandering beggar

Amidst foreign eyes

Between contempt, rebuke, and disdain… or (a sin)

And death is easier than sin

From that compassion squeezing the foreign eyes

Raindrops… metallic

Let them go out, you, drops, you blood, you… currency

Oh wind, oh needles stitching me the sail, when shall I return

To Iraq? When shall I return?

Oh, glint of waves and the gentle paddle’s motion

Guide me in the Gulf, oh great stars… currency

Would that the ships would not hold their riders hostage from their journey

Or would that the earth were like the broad horizon, without seas?

I still count, oh currency, I count you and strive for more,

I still diminish, oh currency, with you from the provisions of my exile

I still kindle with your spark my window and my door

On the other bank there. So tell me, oh currency

When shall I return, when shall I return?

Will that happy day come before my death?

I shall awaken in that morning, and in the sky, the clouds

Burst, and in the breeze the chill permeated with the smells of August

And I shall remove the veil of remnants of my drowsiness like a shroud

Of silk, revealing what cannot be shown and what must be shown

About what I forgot and almost did not forget, and doubt in certainty

And it will shine for me as I reach out to wear from my clothes

What I was searching for in the darkness of my soul for an answer

Did joy not fill the hidden valleys of my soul like fog?

Today, as joy pours onto me, it surprises me, I return

Oh, how I lament… I will not return to Iraq

And will anyone return

Who lacks currency? And how do you save currency

While you eat when you are hungry? While you spend what you generously

Suffer to provide for food?

Do we not mourn for Iraq

For you have nothing but tears

And your waiting, in vain, for the winds and the sails

Poem “Is This Baghdad?” by Yahia Al-Samawi

I closed my eyes to the trees of love,

So pour your wine onto the soil, oh cupbearer.

And I threw off the coat I wore,

In the battle of my sorrows against my yearnings.

And with a rock of patience I wrapped myself in no other

As I wander through the maze of horizons.

I am no longer an oven for bread of desire,

The ships of joy have signaled farewell.

The whistle has dried on my lips, and my language has coagulated,

And the letters fled from my pages.

And I grew weary of my voice, calling breathlessly

My homeland, and the palms of my childhood and my companions.

And lovers passed by their orchards,

And the horses of the invaders laid waste my depths.

And the moans of the waterwheel, a distant laughter of the stream,

And the mist of the lantern and the ember of the warmth.

I feared for myself and so I burned

The fire of the heart, the wine of compassion.

I have been addicted to losing since the dawn of my youth,

The illusion of dreams a hit of defeat.

They planted the darkness in my eyes… so my sun

And my window became clouded.

They set my doves free from their captivity,

And bound the dust and its water with a pact.

So, in this liberation of Iraq is a feast,

Filled with rogues from the earth.

What is the wonder if the heart betrays its ribs?

For he who betrayed Iraq… is Iraqi!

The one crying out from darkness, seeking light,

Adrift… from a swamp of filth.

Even the struggle reveals blatant indecency,

Its stench wafting in the market of hypocrisy.

And if ambition is paid for, with hired posts,

It seeks to crawl on necks.

I have seen palms strike their fronds

Out of shame before the wandering beasts.

Is this Baghdad? I used to know her,

She refuses to yield to the treachery of the wicked.

She denies any compromise over the honor of the soil

And offers – before money – her remnants.

She inherited from the “Free” the sword and its resolve

And from “Hussein” the virtues of ethics.

Is this Baghdad? She consumes her own bosom

And finds her enemy in agreement?

Let me have command over my heart,

And I will hasten my ecstasy with her divorce.

She has bound her vow on Iraqi soil,

My soul – my heart – my dowry.

I failed in my love so I became a stranger,

For estrangement is the ultimate failure.

This is my blood, oh palms … flutter again,

I have seen you thirsting for needs.

Rescue my autumn with the spring that intoxicates,

And the rose of yearning in the garden of desire.

And sweep the darkness of sectarianism with light,

And prepare for Tigris the boat of lovers.

Perhaps I may begin life… and not see

My homeland as a victim and blood as rivers.

Oh you, my heart, do I resemble you in love?

Do you complain of the pains of estrangement and separation?

Or are you not the one who endured youth, stubborn

From the water of grapes and bread of embrace?

And the fruits bring sweetness in kisses,

And the rains bring joy in the eyes?

Oh you who lost childhood and adolescence,

What will you lose if you lose the rest?

Is not the jar of life mere dregs?

Close your book… there is no time for reunion.

To Iraq by Abdul Salam Misbah

Iraq…

Peace…

Peace from poetry and poets

To a dream that breaks its path to your eyes

To a flock of birds

That settles down on your palms

To palms

Flirting with dawn on your banks

To a child playing with a beetle

To an elder shaking the trunks of the palms

So they send their leaves flying

And the two cheers

Iraq…

The peace of fertile seasons

And the mistress of rain

To Baghdad and Kufa

To Kirkuk and Basra

And to Fallujah

And to Al-Najaf Al-Ashraf…

Under its soil sleeps the martyr

And from its core

A wave of light and shadow flows

And a thousand martyrs are born

So that the lovers may find rainbows

Iraq…

We have come to sing our poems

And in our throats are embers

And in our hearts a wound

And in the letters fire and revolution

So will you accept the song

For the grass of the meadows to sing?

And to write your beautiful names.

Iraq…

We have come to raise our voices

And shout for dignity

And for lofty ambitions

And for those waiting

On the backs of the storms

And for those carrying the burden of the homeland

Iraq…

Peace… Peace

Your river shall never dry

And your people shall never flee

And all the idols of straw

Will fuel your fire

And the washing rope

On your caretaker’s roof.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top